to grow to throw grew threw grown thrown to fly flew flown(i always say was or were flying to get out i guess,call t a foreigner s trick), to sly slew slown?
i like your crossing just the imperatif status is troubling me somehow
"Ya ne znayu" (as an answer to "I don't speak Russian well enough" or "you're better with the pronounciation"?
Anyway, I have the same problem with getting the cyrillic letters; I must copy them one by one from a separate font in the word programme or on-line - a very very slow process. And when you look into Russian grammer - well: https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar
I hope that you will have fun.
Your Grammar Math also works in German, for example with schoss and geschossen (shot), along with another similarly-spelled German word which I can't write here because this is a family website and Dan would be too shocked. :-)
Lol - of course, and I know what you are avoiding. But you can use the verb to close: "schliessen" (and it rhymes with "to shoot", i.e. "schiessen").
For instance:
The little Smurfs have an ideal solution: use "to smurf" (for every verb) or, in German "schlumpfen" (but it is not irregular), so, "to do, did, done" would be the ideal solution.
Lol, well I don't know the origin of the expression either, just that I had often heard it in German, but never before in English. I don't think it's used in Spanish. What about French or Italian or Rumantsch?
There is a significant difference, if you switch to Romance languages: there are several groups of verbs, i.e. 3 for French, Italian and Spanish and 4 in Latin, which have their irregular verbs too. There is further a form of single past, in as good as all the Romance languages. But I'd rather give you some links for comparing.
As "Maman" and "Mamie", Line Renaud, for instance, played several great roles. For Germany, I remember Inge Meysel as a symbol for family movies, either as "Mutti" or as "Oma".
Regarding Rumantsch, you might like to look into some TV emissions: http://www.rtr.ch/tv
They are using the "Standard Rumantsch", with a significant Swiss German influence; the Ladino dialects in the south are much closer to Italian.
not sure there
to grow to throw grew threw grown thrown to fly flew flown(i always say was or were flying to get out i guess,call t a foreigner s trick), to sly slew slown?
i like your crossing just the imperatif status is troubling me somehow
then i m french
English is super irregular so this "rule" only works for some verbs.
Bienvenue au club!
Lol - that looks correct to me, except for sly (or rather slay); "sly" is, normally, an adjective (rusé, sournois, retors, ...) or http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Sly
By the way, the mathematical solution was not my idea - lol. But it is great for English learners.
Thank you - lol.
Yes, irregular verbs are not easy, but if you compare to the conjugations in German and other languages, like Spanish, they are not so stressing:
Conjugation Tables for "to be", "sein", "estar" (English, German, Spanish)
(GB) http://www.verbix.com/webverbix/English/be.html
(DE) http://www.die-konjugation.de/verb/sein.php
(ES) http://www.esfacil.eu/es/verbos/conjugacion/114-estar.html
Oops, I forgot to add a link:
https://www.englishclub.com/vocabulary/irregular-verbs-list.htm
Ya nye gavaroot paRuski.
Я не говорю по-русски хорошо.
You're better with the pronounciation ...
Anyway, I have the same problem with getting the cyrillic letters; I must copy them one by one from a separate font in the word programme or on-line - a very very slow process. And when you look into Russian grammer - well: https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_grammar
I hope that you will have fun.
Too bad that only works for a few verbs because English is so irregular.
@Cameron
Here's a link for the irregular verbs, which might be of use:
https://www.englishclub.com/vocabulary/irregular-verbs-list.htm
Your Grammar Math also works in German, for example with schoss and geschossen (shot), along with another similarly-spelled German word which I can't write here because this is a family website and Dan would be too shocked. :-)
For instance:
The little Smurfs have an ideal solution: use "to smurf" (for every verb) or, in German "schlumpfen" (but it is not irregular), so, "to do, did, done" would be the ideal solution.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Smurfs
Btw, your cartoon is the first time I ever saw the thought "das kann meine Grossmutter auch" expressed in English, or is it a translation?
So, I must try to find them again. Here's a short answer and the first link regarding the cartoon: http://cartoonstudio.co.uk/cartoonist-for-hire/comedy-sports-cartoons-for-cartoon-calendar/
I am afraid that I cannot help you in this case; it is a cartoonist from the U.K.
And the origin of the thought about "Grandma can do it too / ... is as good as you are (or better) / ... is the best", etc., is unknown.
Here's a link for a famous German cartoonist, Loriot: https://en.wikipedia.org/wiki/Vicco_von_B%C3%BClow
and for a famous precursor, Wilhelm Busch:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Busch
And now, about grandparents (GB + DE):
https://en.wikipedia.org/wiki/Grandparent
https://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Feltern
Info about the Romance languages and list: https://en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages
Conjugation Tables for "sein" and "to be" (German and English)
(DE) http://www.die-konjugation.de/verb/sein.php
(GB) http://www.verbix.com/webverbix/English/be.html
Compare with (to be: être, essere, estar, ser, esse (+ habere):
(FR) http://la-conjugaison.nouvelobs.com/du/verbe/etre.php
(IT) http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani/coniugazione.php?id=3835
(ES) http://www.esfacil.eu/es/verbos/conjugacion/114-estar.html
(PT) http://conjpt.cactus2000.de/showverb.fr.php?verb=ser
(Lat) http://latin.cactus2000.de/showverb.en.php?verb=esse
+ http://latin.cactus2000.de/showverb.en.php?verb=habere
Information about standard "romansh" grammar, as there are various dialects; the info found is in FR, DE (and IT):
Romanche: https://fr.wikipedia.org/wiki/Grammaire_romanche_vallader
Rumantsch: https://de.wikipedia.org/wiki/Grammatik_des_Rumantsch_Grischun
And not to forget:
Romanian: http://www.verbix.com/languages/romanian.shtml
I hope that this will be of use.
As for the joke about granny, the illustration is from a caricaturist in the UK.
I think that grandparents are much appreciated in many countries, and that many stories, novels and movies are involving grandparents.
Right now, I think first of "Papy fait de la résistance", a parody: https://en.wikipedia.org/wiki/Gramps_Is_in_the_Resistance
As "Maman" and "Mamie", Line Renaud, for instance, played several great roles. For Germany, I remember Inge Meysel as a symbol for family movies, either as "Mutti" or as "Oma".
https://en.wikipedia.org/wiki/Line_Renaud
https://en.wikipedia.org/wiki/Inge_Meysel
They are using the "Standard Rumantsch", with a significant Swiss German influence; the Ladino dialects in the south are much closer to Italian.
Some information:
https://en.wikipedia.org/wiki/Romansh_language
https://en.wikipedia.org/wiki/Latin
https://en.wikipedia.org/wiki/Rhaetian_language